Blogeintrag
Websites übersetzen
von Jaroslava Jaroscak
Damit Ihr Content weiterhin King ist: Websites professionell übersetzen lassen
Qualität und ein hervorragendes Nutzererlebnis – das sind die grundlegenden Anforderungen, die Suchmaschinenbetreiber wie Google an Webseiten aller Art stellen. Viele Unternehmen haben darauf bereits reagiert und ihre Webpräsenz entsprechend angepasst. „Content-Marketing“ lautet dabei das Stichwort, denn hochwertiger Content gilt als Grundvoraussetzung, um die Anforderungen zu erfüllen und ein hohes Ranking erzielen zu können. Ein ausgezeichnetes Ranking wiederum ist erforderlich, um sich bei relevanten Suchanfragen einen der begehrten Plätze auf Seite 1 der Suchergebnislisten (SERP) zu sichern.
Wenn der Advokat zur Avocado mutiert und die Faust ins Auge passt …
Content von bester Qualität bezieht sich auf die gesamte Performance einer Unternehmenswebsite. Da geht es um Bilder und Grafiken, Animationen und Produktpräsentationen. Vor allem aber geht es um eines: um ausgezeichnete Texte, die dem Nutzer einen Mehrwert bieten. Wir von ALTRAA Fachübersetzungen befassen uns tagtäglich mit der Erstellung und Übersetzung dieser Art von Texten. Schnell, professionell und kostengünstig.
Umso mehr erstaunt es uns, dass gerade im World Wide Web mit seiner internationalen Ausrichtung das fachgerechte Übersetzen von Websites so häufig vernachlässigt wird. Stattdessen werden Programme zur automatischen Übersetzung bemüht. Mit dem Resultat, dass aus dem hochwertigen Content, in den oft viele Tausend Euros investiert wurden, zerschossene Textwüsten werden, zu denen sich der Leser Sinn und Bedeutung selbst zusammenreimen muss.
An diesem Punkt endet dann oft die viel beachtete Customer Journey. Insbesondere, wenn hochpreisige oder anspruchsvolle Produkte mit absurden Texten beworben werden, bricht manch ein Kunde ab. Zum Beispiel dann, wenn die Produktbeschreibung es für erwähnenswert hält, dass der Sucher Ihrer neuen Kamera wie die Faust ins Auge passt. Oder wenn der Advokat zur Avocado mutiert.
… ist der Imageschaden groß
Es ist also nicht der Eigennutz, der uns von ALTRAA zu einer dringenden Empfehlung bringt: Lassen Sie die Finger von dieser Art von Experimenten. Vertrauen Sie die Übersetzung Ihrer Website stattdessen erfahrenen Übersetzern und Dolmetschern an, die wissen, was sie tun. Denn Übersetzen ist bedeutend mehr als mithilfe des Wörterbuchs einen Text 1:1 in eine andere Sprache zu übertragen. Das weiß jeder, der es schon einmal versucht hat. Fehler und eine mangelhafte oder stolpernde Ausdrucksweise können zu immensen Imageschäden für Ihr Unternehmen führen.
Text um Text statt Wort für Wort: Professionelle Übersetzungen sind korrekt und stimmig
Professionelle Übersetzer unterscheiden den präzisen Begriff vom „falschen Freund“. Sie kennen die landestypischen (Sprach-)Gewohnheiten und verleihen Ihren Texten daher die korrekte Ausdrucksweise, eine angemessene Tonalität und den stilistischen Feinschliff. Sie befassen sich mit Inhalt und Form und verhelfen Ihren Aussagen zu einer Stimme, die zu Ihrem Unternehmen oder Ihrem Angebot passt. Nur auf diese Weise wird auch eine Übersetzung den hohen Anforderungen ans Content-Marketing gerecht.
Suchmaschinenoptimierung berücksichtigen
Doch nicht nur um inhaltliche Qualität und formale Richtigkeit geht es beim Übersetzen einer Website. Übersetzer, die die anspruchsvolle Aufgabe übernehmen, müssen sich zudem auf die Grundlagen von Suchmaschinenoptimierung und Suchmaschinenmarketing verstehen. Welche Begriffe entsprechen in der Zielsprache Ihren Keywords? Auf welche sprachlichen Feinheiten und Nuancierungen ist zu achten, damit Ihre Website auch für Nutzer aus anderen Sprachregionen den perfekten Mehrwert bietet? Sie passen Ihren Slogan bei Bedarf an und sorgen so dafür, dass Ihre Marke und Ihr Branding durch die Übersetzung nicht an Qualität, Originalität und Aussagekraft verlieren.
Fach- und Marketingübersetzungen für Ihre Website bei Profis beauftragen
Wir von ALTRAA Fachübersetzungen bieten Unternehmen aller Größen, Freiberuflern und Selbstständigen genau die Übersetzer an, die sie benötigen. Für alle Weltsprachen und in allen denkbaren Kombinationen. Mit Qualitätsgarantie und immer von geprüften Übersetzern, die eine korrekte und zeitlich angemessene Übersetzung Ihrer Website realisieren können. Für Dienstleister, Handel und Industrie. Für alle eben, die guten Content so sehr schätzen wie wir.